Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου
Οι απόψεις των διαχειριστών μπορεί να μην συμπίπτουν με τα άρθρα.
Ο καθένας έχει δικαίωμα να εκφράζει ελεύθερα τις απόψεις του.
Αυτό δεν σημαίνει ότι υιοθετούμε τις απόψεις αυτές.
Κακόβουλα σχόλια αφαιρούνται όπου εντοπίζονται.
Η ευθύνη των σχολίων βαρύνει νομικά τους σχολιαστές.
Η ταυτότητα των σχολιαστών είναι γνωστή μόνο στην Google.
Όποιος θίγεται μπορεί να επικοινωνεί στο email μας.
Ενδιαφέροντα σχόλια σε όλα τα μέσα μας μπορεί να γίνουν αναρτήσεις.
Περισσότερα στους όρους χρήσης.
MALON GRAMENI APO ALBANO TO TAMBELA
ΑπάντησηΔιαγραφήDIOGENIS "PALACE" BOUZOUKLERI HAHAHAHAHAHAHAHAH
BLAKES
ΒΡΕ ΠΑΙΔΙΑ ΣΩΣΤΟ ΕΙΝΑΙ.ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΓΑΡΟ ΕΠΙ ΙΠΠΟΤΩΝ
ΑπάντησηΔιαγραφήΗΤΑΝ ΤΟ ΠΑΛΑΤΙ ΜΕ ΔΙΚΑΣΤΙΚΟΥΣ ΠΟΥ ΦΟΡΟΥΣΑΝ ΠΕΡΟΥΚΕΣ ΚΑΙ ΔΙΚΑΖΑΝ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΧΟΝΗ.
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΑΡΕΜΕΙΝΕ ΚΑΙ ΟΠΩΣ ΠΑΜΕ ΤΩΡΑ ΠΟΥ ΠΑΕΙ ΚΑΤΑ ΔΙΑΒΟΛΟΥ Η ΕΛΛΑΔΑ ΘΑ ΞΑΝΑΦΟΡΕΣΟΥΝ ΤΙΣ ΠΕΡΟΥΚΕΣ ΟΙ ΔΙΚΑΣΤΙΚΟΙ ΚΑΙ ΘΑ ΑΡΧΙΣΟΥΝ ΝΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΟΥΝ ΤΟΥΣ ΧΡΕΟΦΙΛΕΤΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΧΟΝΗ Η ΤΟΥΦΕΚΙΣΜΟ.ΚΑΤΙ ΗΞΕΡΕ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΕΒΑΛΕ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΛΑ
Σωστός ο παραπάνω ..........και συμπληρώνω
ΑπάντησηΔιαγραφήότι πάμε για άλλα πολιτευματα κύριοι.....Παλάτια........ Στρατόπεδα......
και μετά θα έρθουν και οι Αγχόνες!
ξυπνήστε πριν να είναι αργά
το πανε αλλού οι προδότες
βάζουν μπροστά τους Δικαστές ως δήθεν "καθαρούς" και ας τρέχει η "βρωμα από τα παντάζακια τους για να δικαιώσουν ποιούς όμως είναι το μεγάλο ερώτημα
Ξυπνήστε
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Δεν πάτε ολοι σας λέω να μάθετε πως εχουν τα πράγματα και μετα να μιλήσετε η να γράψετε.
ΑπάντησηΔιαγραφήΕιναι συνάμα ΚΑΙ ΕΤΣΙ ο επίσημος τίτλος στην Αγγλική γλώσσα των κτιρίων των δικαστικών μεγάρων.
Τίτλος που δίδεται σε κτίριο που συστεγάζονται πολλά δικαστήρια μαζί.
Ετσι ονομάζουν επίσης οι Ισπανοί τα δικαστικά μέγαρα τους αλλά μόνο για τις ανώτερες βαθμίδες της δικαιοσύνης.
10/9/11 20:58
ΑπάντησηΔιαγραφήΓΡΑΦΕΙΣ
ο επίσημος τίτλος στην Αγγλική γλώσσα των κτιρίων των δικαστικών μεγάρων.ΠΛΙΝ ΟΜΩΣ ΟΠΩΣ ΤΟ ΓΡΑΦΕΙΣ ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΚΤΙΡΙΑ ΤΩΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΜΕΓΑΡΩΝ.
ΕΔΩ ΣΤΗΝ ΡΟΔΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΤΑ ΚΤΙΡΙΑ ΤΩΝ ΔΙΚΑΣΤΙΚΩΝ ΜΕΓΑΡΩ ΔΙΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΚΤΙΡΙΟ.
ΚΑΤΑΛΑΒΕΣ ΠΑΝΤΟΓΝΩΣΤΗ
@ 11/9/11 07:30
ΑπάντησηΔιαγραφήΜετά συγχωρήσεως φίλε μου.
Η δεν μπορείς να καταλάβεις τι έγραψα , η έχεις δυσκολίες στην εννοιολογική σημασία των λέξεων και στην Ελληνική γραμματική.
Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση.
Για τον Ανώνυμο 11/9/11 07:30 & 11/9/11 12:40 που είπε...
ΑπάντησηΔιαγραφήΔεν πάτε ολοι σας λέω να μάθετε πως εχουν τα πράγματα και μετα να μιλήσετε η να γράψετε.
κυριε, επειδή δεν σου έχει πει κανένας όταν ήσουν μικρός «εάν δεν ξέρεις να μην λες παπαριές» διάβασε να μάθεις βλάξ, αλλά δεν φταις μόνο εσύ που έχουμε κάνει την γλώσσα μας «σαλάτα»
ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ
δύο λέξεις της Ελληνικής γλώσσας διαφορετικής χρονολογικά δημιουργίας και χρήσης όπου δυστυχώς της χρησιμοποιούμε μαζί με μικρές alternations, οπότε,
όταν δεν γνωρίζεις και προσπαθείς να κάνεις μετάφραση στην Αγγλική το αποτέλεσμα είναι για γέλια και μάλιστα πολλά όταν υπάρχουν σχόλια σαν και τα δικά σου,
και αυτό διότι η λέξη «μέγάρον ή και μάγαρον», είναι αρχαία και την βρίσκεις στις γραφές του Ομήρου «ένί μεγάροισι ΙΙ.1.394,418» όταν έκανε αναφορές για μεγάλες αίθουσες, παλάτια, Homeric Palace-Ομηρικό Παλάτι, στις κατά Δήμητρα και Περσεφόνη μέγαρα, τά, περί πάρτω και σε ξένη γλώσσα …“pits sacred to Demeter and Persephone, into young pigs were let down in Thesmoporia” για να μάθεις και αγγλικά…αναφορά γραφής της λέξεως ως «μάγαρον», οι οποίες αναφορές είναι γνωστές σε αυτούς που ξέρουν (εσύ φυσικά εξαιρείσαι.
Αλλά αρκετά με την ερμηνεία της λέξεως ΜΕΓΑΡΟ
Διάβαζε τώρα εδώ για να μάθεις Αγγλικά και όχι Ισπανικά βλαξ.
Η Μετάφραση στην επιγραφή ήταν μία «αποτυχημένη» από την Ελληνική στην Αγγλική μετάφραση για τον χώρο που στεγάζονται τα Δικαστήρια.
Οπότε για να μάθεις αγγλικά Ισπανέ, όταν θέλεις να το αποδώσεις στην Αγγλική γλώσσα για να καταλάβουν οι Άγγλοι και όχι οι Ισπανοί είναι Court of Justice ή αλλιώς Court House,
Όλα τα άλλα είναι για να γελάνε οι Άγγλοι και εμείς που γνωρίζουμε μαζί και ειδικά με κάποιους σαν και του λόγου σου, «illiterate»
Να έχεις μία καλή Κυριακή.
ΤΟΥΣ ΕΦΤΙΑΞΕΣ ΦΙΛΕ ΜΟΥ ΟΛΟΥΣ !!!!!!!
ΑπάντησηΔιαγραφήΓΑΜΩ ΤΟ ΤΑΠΩΜΑ
ΑπάντησηΔιαγραφήΑΓΓΛΙΚΑ ΦΑΡΣΗ Ο ΔΙΚΟΣ ΜΟΥ
ΑΛΛΑ ΜΗΝ ΤΟΥΣ ΤΗΝ ΧΑΛΑΣ
ΠΑΛΑΤΙΑ ΘΕΛΟΥΝ ΑΥΤΟΪ
ΟΧΙ ΔΙΚΑΣΤΙΡΙΑ
@ 11/9/11 14:23
ΑπάντησηΔιαγραφήΠρωτα απ΄ολα να εχεις και εσύ μια καλή Κυριακή.
Στο δια ταύτα τώρα και στις ιστορικές σου αναδρομές με αρκετή δόση απο Ομήρου τυπου "Ανδρα μοι ενεπεν μούσα πολύτροπον ως μάλα" και αλλου Αρχαικού ντελίριου στην γραφή σου.
Δεν κολάνε πουθενα με το θέμα.
Σου επιστρέφω επίσης τα περί βλάξ και λοιπά.
Συγχωρείσαι ομως γιατί εισαι σε κατάσταση νελίριου, και δεν θα σου απαντήσω ανάλογα.
Θα σου απαντήσω σε άλλο επίπεδο
Επ΄ευκαιρία και στα Ιταλικά δικαστήρια θέλω να σε πληροφορήσω οτι υπάρχει η αντίστοιχη λέξη παλάζιο (αν το απόδοσα σωστά).
Αν πρόσεξες η αν μπορούσες και διάβαζες τι έγραψα, θα διάβαζες οτι το " ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΕΤΣΙ" ο τίτλος και οχι ντε φάκτο οτι ειναι έτσι μόνο.
Για να σου φύγει η απορία σου πάντως καλό ειναι να ρωτήσεις εναν καθαρά Αγγλόφωνο, αν ειναι λάθος η απόδοση οπως γράφεται στην πινακίδα του δικαστηρίου.
Θα σου πεί αυτό που υποστηρίζω οτι ειναι και έτσι, πέρα και των ορων που εσύ υποστηρίζεις και οντως ειναι.
Αντε και πάλι καλό απόγευμα Κυριακής και προσπάθησε να διαβάζεις τι γράφει ο άλλος με ηρεμία.
Γιατι παρασυρεστε και μας βριζουν οικαθε αλοδαπη συκια στον τοπο μας μην τουσ δινεται το δικαιομα αυτο Ξυπνατε υπογραψτε ως<> να γνωριζομαστε εκτος εαν τοσυστημα ειναιαλλοδαπικο.
ΑπάντησηΔιαγραφή